[Stacomir-commits] r261 - in pkg/stacomir: inst/po/fr/LC_MESSAGES po

noreply at r-forge.r-project.org noreply at r-forge.r-project.org
Tue Jan 31 11:01:45 CET 2017


Author: timothee_besse
Date: 2017-01-31 11:01:44 +0100 (Tue, 31 Jan 2017)
New Revision: 261

Removed:
   pkg/stacomir/inst/po/fr/LC_MESSAGES/R-stacomiR_fr_FR.mo
Modified:
   pkg/stacomir/inst/po/fr/LC_MESSAGES/R-stacomiR.mo
   pkg/stacomir/po/R-stacomiR.pot
   pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.mo
   pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.po
Log:
Mise ?\195?\131?\194?\160 jour des traductions

Modified: pkg/stacomir/inst/po/fr/LC_MESSAGES/R-stacomiR.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: pkg/stacomir/inst/po/fr/LC_MESSAGES/R-stacomiR_fr_FR.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: pkg/stacomir/po/R-stacomiR.pot
===================================================================
--- pkg/stacomir/po/R-stacomiR.pot	2017-01-31 09:36:45 UTC (rev 260)
+++ pkg/stacomir/po/R-stacomiR.pot	2017-01-31 10:01:44 UTC (rev 261)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stacomiR 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:13\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:58\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -457,6 +457,9 @@
 msgid "This shouldn't be possible"
 msgstr ""
 
+msgid "Writing the graphical object into envir_stacomi environment : write g=get(\"g\",envir_stacomi)"
+msgstr ""
+
 msgid "Loading data for operations"
 msgstr ""
 
@@ -472,12 +475,9 @@
 msgid "plot.type must be 1,2,3"
 msgstr ""
 
-msgid "\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot for help\"n"
+msgid "To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot for help"
 msgstr ""
 
-msgid "\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot for help"
-msgstr ""
-
 msgid "To obtain the table, type : bilan_lot=get('bilan_lot',envir_stacomi)"
 msgstr ""
 

Modified: pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.po
===================================================================
--- pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.po	2017-01-31 09:36:45 UTC (rev 260)
+++ pkg/stacomir/po/R-stacomiR_fr_FR.po	2017-01-31 10:01:44 UTC (rev 261)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stacomiR 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-30 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-31 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "Data loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les données ont été chargées"
 
 msgid "You need to choose a counting device, clic on validate"
 msgstr "Vous devez choisir un dispositif de comptage, cliquez sur valider"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgstr "vous êtes grave dans la merde"
 
 msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne"
 
 msgid "plot.type must be 1,2,3 or 4"
 msgstr "plot.type doit être 1,2,3 ou 4"
@@ -61,6 +61,8 @@
 "The graphical object is written is env_stacomi, type p<-get('p',"
 "envir=envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"L'objet graphique est décrit dans envir_stacomi, écrire g<-get('g',"
+"envir=envir_stacomi)"
 
 msgid "the bilanMigration should be of class BilanMigration"
 msgstr "bilanMigration doit appartenir à la classe BilanMigration"
@@ -69,13 +71,13 @@
 msgstr "l’argument silent doit être booleen"
 
 msgid "Writing daily summary in the database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture du bilan journalier dans la base %s"
 
 msgid "A summary has already been written in the database the %s : Overwrite ?"
-msgstr ""
+msgstr "Un résumé a déjà été écrit dans la base de données le %s : Ecraser ?"
 
 msgid "Writing daily summary in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture du bilan journalier dans la base"
 
 msgid "Size (BL mm)"
 msgstr ""
@@ -101,7 +103,7 @@
 msgstr "l'argument std_name doit avoir une longueur"
 
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de données"
 
 msgid ""
 "\"Writing the graphical object into envir_stacomi environment : write g=get(g"
@@ -121,7 +123,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 msgid "Number"
 msgstr ""
@@ -133,7 +135,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Weight(g)"
-msgstr ""
+msgstr "Poids(g)"
 
 msgid "Environmental conditions loading query completed"
 msgstr ""
@@ -151,10 +153,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Statistics :"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques :"
 
 msgid "writing of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ecriture de %s"
 
 msgid "Query failed for the view vue_ope_lot_car"
 msgstr ""
@@ -169,30 +171,32 @@
 "Summary object is stocked into envir_stacomi environment : write "
 "bilanEspeces=get('bilanEspeces',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"L'objet Bilan est stocke dans l'environnement envir_stacomi, écrire "
+"bilanEspeces=get('bilanEspeces',envir_stacomi), "
 
 msgid "No fish in the database for this period"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning, some negative counts are transformed into positive ones"
-msgstr ""
+msgstr "Attention certains effectifs négatifs sont transformés en positifs"
 
 msgid "Summary of encountered species for the counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des espèces présentes sur le DC"
 
 msgid "Choice of cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du decoupage"
 
 msgid "Species summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan espèces"
 
 msgid "Start of timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "horodate de debut"
 
 msgid "End of timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "horodate de fin"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement"
 
 msgid "Pie chart graphic"
 msgstr ""
@@ -201,13 +205,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Summary tables in .csv and XML"
-msgstr ""
+msgstr "Tables bilan en .csv et XML"
 
 msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "quitter"
 
 msgid "Time steps loaded fot this counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Les pas de temps ont été chargés pour ce DC "
 
 msgid "Loading of the list for fishways and choice of the time step"
 msgstr ""
@@ -216,16 +220,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "time in hours"
-msgstr ""
+msgstr "temps en heures"
 
 msgid "Working of the counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnement du dispositif de comptage"
 
 msgid "Operation of the counting device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opération du dispositif de comptage %s"
 
 msgid "duration"
-msgstr ""
+msgstr "durée"
 
 msgid "month"
 msgstr "mois"
@@ -240,15 +244,17 @@
 "Writing the table into envir_stacomi environment : write "
 "periodeDC=get('periodeDC',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"Ecriture du tableau dans l'environnement envir_stacomi : écrire "
+"periodeDC=get('periodeDC',envir_stacomi) "
 
 msgid "Counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif de franchissement"
 
 msgid "Func."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt"
 
 msgid "Normal func."
 msgstr ""
@@ -263,46 +269,46 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 msgid "Operation of the counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Opération du dispositif de comptage"
 
 msgid "Shutdowns types for this counting device"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture de %s"
 
 msgid "Writing of %s this might take a while, please be patient …"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture de %s cela peut prendre du temps, patience..."
 
 msgid "t_periodefonctdispositif_per_DC_%s_%s"
 msgstr ""
 
 msgid "summary statistics for CD=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques du bilan pour DC=%s"
 
 msgid "dc_code=%s"
 msgstr ""
 
 msgid "Duration in days (operation type):"
-msgstr ""
+msgstr "Durée en jours (types de fonctionnement):"
 
 msgid "Duration in days (operation):"
-msgstr ""
+msgstr "Durée en jours (fonctionnement):"
 
 msgid "Time steps of the fishway loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les pas de temps de ce DF ont été chargés"
 
 msgid "You need to choose a crossing device, clic on validate"
-msgstr ""
+msgstr "il faut choisir un dispositif de franchissement, cliquez sur valider "
 
 msgid "No data for this fishway"
 msgstr ""
 
 msgid "computing ..."
-msgstr ""
+msgstr "calcul..."
 
 msgid "Progress %"
 msgstr ""
@@ -314,44 +320,39 @@
 "Writing the table into envir_stacomi environment : write "
 "periodeDF=get('periodeDF',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"ecriture de tableau dans l'environnement envir_stacomi : écrire "
+"periodeDF=get('periodeDF',envir_stacomi) "
 
 msgid "Fishway"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif de franchissement"
 
-msgid "Fonc"
-msgstr ""
-
-msgid "Arr"
-msgstr ""
-
-msgid "Fonc normal"
-msgstr ""
-
 msgid "Fishway operation"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnement des dispositifs de comptage"
 
 msgid "Shutdowns types for this fishway"
 msgstr ""
 
 msgid "summary statistics for DF=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques du bilan pour DF=%s"
 
 msgid "df_code=%s"
 msgstr ""
 
 msgid "Attention, no time step selected, compunting with default value"
 msgstr ""
+"Attention le choix du pas de temps n'a pas été effectué, calcul avec la "
+"valeur par défaut "
 
 msgid "Starting migration summary ... be patient"
-msgstr ""
+msgstr "Debut du bilan migration... patientez "
 
 msgid ""
-"\"Summary object is stocked into envir_stacomi environment : write "
-"bilanMigration=get(bilanMigration\",envir_stacomi)\""
+"Summary object is stocked into envir_stacomi environment : write "
+"bilanMigration=get('bilanMigration',envir_stacomi)"
 msgstr ""
 
 msgid "To access calculated data, type bilanMigration at calcdata"
-msgstr ""
+msgstr "Pour accéder aux données calculées, écrire : bilanMigration at calcdata"
 
 msgid "There are no values for the taxa, stage and selected period"
 msgstr ""
@@ -360,19 +361,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Statistics about migration :"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques concernant la migration : "
 
 msgid "duplicated values in No.pas"
 msgstr "No.pas contient des doublons"
 
 msgid "Cumulative migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration cumulée"
 
 msgid "Cumulative count %s, %s, %s, %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning, this function applies for annual summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Attention cette fonction est pour les bilans annuels "
 
 msgid ""
 "unrecognised plot.type argument, plot.type should either be standard or step"
@@ -382,13 +383,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid "A summary has already been written in the database the :%s Overwrite ?"
-msgstr ""
+msgstr "Un résumé a déjà été écrit dans la base de données le %s : Ecraser ?"
 
 msgid "Summary object is stocked into envir_stacomi environment"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet Bilan est stocke dans l'environnement envir_stacomi"
 
 msgid "You don't have any environmental conditions within the time period"
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas de conditions environnementales sur la periode de temps"
 
 msgid "no selected station => simple graph"
 msgstr ""
@@ -397,6 +399,8 @@
 "Attention, on one station :%s there are several entries for the same day :%s "
 "only the first value will be incuded in the summary"
 msgstr ""
+"Attention, sur une station : %s il y a plusieurs entrées pour le même jour : "
+"%s. Le bilan n'inclura que la première valeur."
 
 msgid ""
 "The number of lines of the environmental conditions table (%s) doesn't fit "
@@ -404,18 +408,20 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Attention, there is no migration summary for this year"
-msgstr ""
+msgstr "Attention il n'existe pas de bilan migration pour cette année "
 
 msgid ", this taxon and this stage (BilanMigrationInterAnnuelle.r)"
-msgstr ""
+msgstr ", ce taxon et ce stade (BilanMigrationInterAnnuelle.r)"
 
 msgid "Annual migrations query completed"
-msgstr ""
+msgstr "La requête est effectuée pour charger les migrations sur les années"
 
 msgid ""
 "Writing bilanMigrationInterannuelle in the environment envir_stacomi : write "
 "bmi=get('bilanMigrationInterannuelle',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"Ecriture du bilanMigrationInterannuelle dans l'environnement envir_stacomi : "
+"écrire bmi=get('bilanMigrationInterannuelle',envir_stacomi)"
 
 msgid "timesplit should be one of :"
 msgstr "le pas de temps doit être choisi parmi :"
@@ -433,24 +439,26 @@
 msgstr ""
 
 msgid "2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "2 semaines"
 
 msgid ""
 "Writing the graphical object into envir_stacomi environment : write g=get(gi"
 "\",envir_stacomi) with i=%s"
 msgstr ""
+"Ecriture de l'objet graphique dans l'environnement envir_stacomi : écrire "
+"g=get('gi',envir_stacomi) avec "
 
 msgid "%s %s, Cumulated numbers %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s, Effectifs cumulés %s"
 
 msgid "Annual migration percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage de la migration annuelle"
 
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "année"
 
 msgid ""
 "\"Writing the graphical object into envir_stacomi environment : write "
@@ -461,6 +469,8 @@
 "Warning : you have to complete a migration summary for at least one of the "
 "selected year before launching a inter-annual summary"
 msgstr ""
+"ATTENTION : Veuillez effectuer un Bilan Migration pour au moins une des "
+"années sélectionnées avant de lancer un bilan interannuel"
 
 msgid "plot.type argument invalid"
 msgstr "argument plot.type non valide"
@@ -469,10 +479,12 @@
 "Attention : you have to complete a migration summary for at least one of the "
 "selected year before launching a inter-annual summary"
 msgstr ""
+"ATTENTION : Veuillez effectuer un Bilan Migration pour au moins une des "
+"annees selectionnees avant de lancer un bilan interannuel"
 
 msgid ""
-"\"The summary object is stored in environment envir_stacomi, write "
-"bilanMigrationMult=get('bilanMigrationMult',envir_stacomi)\\n\"\""
+"The summary object is stored in environment envir_stacomi, write "
+"bilanMigrationMult=get(\"bilanMigrationMult\",envir_stacomi)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -487,24 +499,29 @@
 msgstr ""
 
 msgid "You need to choose a quantitative parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Il faut choisir un paramètre quantitatif"
 
 msgid "You need to choose a qualitative parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Il faut choisir un parametre qualitatif"
 
 msgid "You need to choose at least one quantitative or qualitative attribute"
 msgstr ""
+"Il faut choisir au moins une caracteristique quantitative ou qualitative"
 
+msgid "Be careful, the processing doesnt take lot\"s quantities into account"
+msgstr "Attention, ce traitement ne s'effectue pas sur les quantités de lots "
+
 msgid ""
-"\"Be careful, the processing doesnt take lot\"s quantities into account\""
+"Writing data into envir_stacomi environment : write data=get(\"data\","
+"envir_stacomi)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"\"Writing data into envir_stacomi environment : write data=get(data\","
-"envir_stacomi)\""
+msgid "This shouldn't be possible"
 msgstr ""
 
-msgid "normalement ce cas est impossible"
+msgid ""
+"Writing the graphical object into envir_stacomi environment : write g=get(\"g"
+"\",envir_stacomi)"
 msgstr ""
 
 msgid "Loading data for operations"
@@ -519,25 +536,16 @@
 msgid ""
 "To obtain the table, type : bilan_carlot=get('bilan_carlot',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"Pour obtenir la table, écrire :  bilan_lot=get('bilan_lot',envir_stacomi)"
 
 msgid "plot.type must be 1,2,3"
 msgstr "plot.type doit être 1,2 ou 3"
 
 msgid ""
-"\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see "
+"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see "
 "http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot for help"
-"\"n"
 msgstr ""
-"Pour recuperer l'objet graphique, tapper : g<-get('g\",envir_stacomi), voir "
-"http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot"
 
-msgid ""
-"\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), see "
-"http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot for help"
-msgstr ""
-"Pour recuperer l'objet graphique, tapper : g<-get('g\",envir_stacomi), voir "
-"http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot"
-
 msgid "To obtain the table, type : bilan_lot=get('bilan_lot',envir_stacomi)"
 msgstr ""
 "Pour obtenir la table, écrire :  bilan_lot=get('bilan_lot',envir_stacomi)"
@@ -558,8 +566,8 @@
 "To obtain the table, type : bilan_poids_moyen=get('bilan_poids_moyen',"
 "envir_stacomi)@data"
 msgstr ""
-"Pour recuperer le tableau, tapper : "
-"bilan_poids_moyen=get('bilan_poids_moyen',envir_stacomi)@data"
+"Pour récupérer le tableau, taper : bilan_poids_moyen=get('bilan_poids_moyen',"
+"envir_stacomi)@data"
 
 msgid "size is missing, lots %s"
 msgstr ""
@@ -592,13 +600,13 @@
 msgstr "la date devrait être POSIXct"
 
 msgid "gam model g1 assigned to envir_stacomi"
-msgstr ""
+msgstr "le modèle gam g1 est attribué à envir_stacomi"
 
 msgid "One model per year, doy starts in november"
 msgstr ""
 
 msgid "gam model g2 assigned to envir_stacomi"
-msgstr ""
+msgstr "le modèle gam g2 est attribué à envir_stacomi"
 
 msgid ""
 "Comparison of the coefficients obtained by \\citet{desaunay_seasonal_1997} "
@@ -610,7 +618,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "summary coefficients written in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Les coefficients du bilan ont été écrit dans %s"
 
 msgid "Table for predictions newcoe assigned to envir_stacomi"
 msgstr ""
@@ -623,6 +631,7 @@
 
 msgid "To obtain the table, type : import_coe=get(import_coe\",envir_stacomi"
 msgstr ""
+"Pour récupérer le tableau, taper : import_coe=get('import_coe',envir_stacomi)"
 
 msgid "data directory :%s"
 msgstr "Répertoire d'écriture des données :%s"
@@ -631,12 +640,14 @@
 msgstr "Voulez vous ecrire les donnees dans la base ?"
 
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Attention!"
 
 msgid ""
 "Attention, you must fit a model before trying to write the predictions in "
 "the database"
 msgstr ""
+"Attention, vous devez ajuster un modèle avant d'essayer d'écrire les "
+"prédictions dans la base de données"
 
 msgid "Pigmentation stages loading query completed"
 msgstr "La requete a été effectuée pour charger les stades pigmentaires"
@@ -661,52 +672,54 @@
 msgid "incoming dates in estuary"
 msgstr "dates d'arrivees en estuaire"
 
-msgid "le tableau des temperatures et salinites"
+msgid "The temperature and salinity table doesn't go back enough in time"
 msgstr ""
 
-msgid "ne remonte pas assez loin dans le temps"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The graphic object is available in the main environment, write g<-get('g',"
 "envir=envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"L'objet graphique est disponible dans l'environnement principal, écrire g<-"
+"get('g',envir=envir_stacomi)"
 
 msgid "title edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modification du titre"
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter"
 
 msgid "close"
 msgstr "fermer"
 
 msgid "Summary of pigmentation stages"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des stades pigmentaires"
 
 msgid "temperature choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de la température"
 
 msgid "Title choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du titre"
 
 msgid "You need to choose at least one quantitative or qualitative feature"
 msgstr ""
+"Il faut choisir au moins une caracteristique quantitative ou qualitative"
 
 msgid "The query has been launched for Bilan_taille"
 msgstr ""
 
 msgid "Attention, this query might take a while, be patient ..."
-msgstr ""
+msgstr "Attention cette requête peut prendre du temps, soyez patient(e)..."
 
 msgid "To get the table, type : bilan_taille=get('bilan_taille',envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"Pour recuperer le tableau, taper : bilan_taille=get('bilan_taille',"
+"envir_stacomi)"
 
 msgid "The query : requete=get('bilan_taille',envir_stacomi)@requete at sql"
 msgstr ""
 
 msgid "The data : donnees_taille=get('bilan_taille',envir_stacomi)@data"
-msgstr ""
+msgstr "Les données : donnees_taille=get('bilan_taille',envir_stacomi)@data"
 
 msgid ""
 "Data outcome from the query : don=get('bilan_taille',"
@@ -714,28 +727,28 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Time step duration should be daily"
-msgstr ""
+msgstr "la duree du pas devrait etre journaliere"
 
 msgid "Time step can't include more than one year"
-msgstr ""
+msgstr "le pas de temps ne doit pas etre a cheval sur plusieurs annnees"
 
 msgid "Time steps loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les pas de temps ont été chargés"
 
 msgid "Time steps choice (1 year duration)"
-msgstr ""
+msgstr "Choix des Pas de Temps (duree 1 an)"
 
 msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de debut"
 
 msgid "Time step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de temps"
 
 msgid "Number of days"
 msgstr ""
 
 msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin"
 
 msgid "internal error length(LesPasDeTemps$LabelPasDeTemps) == 0"
 msgstr ""
@@ -747,10 +760,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Time steps choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix des Pas de Temps"
 
 msgid "Starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début"
 
 msgid "Number of time step choice"
 msgstr ""
@@ -759,7 +772,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Timesteps loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Les pas de temps ont été chargés"
 
 msgid "Number of time steps choice"
 msgstr ""
@@ -768,10 +781,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Year selected"
-msgstr ""
+msgstr "Année choisie"
 
 msgid "Year choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix de l'année"
 
 msgid "Problem when loading data or no data in the database (ODBC link ?)"
 msgstr ""
@@ -792,22 +805,24 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Counting device selected"
-msgstr ""
+msgstr "Le DC a été sélectionné "
 
 msgid "Select taxa for this counting device (for all periods)"
 msgstr ""
 
 msgid "Counting devices data"
-msgstr ""
+msgstr "Données sur les dispositifs de comptage"
 
 msgid "Counting devices choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix des dispositifs de Comptage"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau"
 
 msgid "Error : no counting device in the database (the query returns 0 entry)"
 msgstr ""
+"Erreur : Aucun DC n'est rentre dans la base (aucune ligne de retour de la "
+"requete)"
 
 msgid "drop here"
 msgstr ""
@@ -816,13 +831,13 @@
 msgstr "Valeurs NULL dc"
 
 msgid "Fishway selected"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif de franchissement sélectionné"
 
 msgid "Fishways data"
-msgstr ""
+msgstr "Données des dispositifs de comptage"
 
 msgid "Fishway choice"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du dispositif de franchissement"
 
 msgid "No fishway in the database (the query returns 0 entry)"
 msgstr ""
@@ -906,17 +921,17 @@
 msgstr ""
 
 msgid "The monitoring stations have been selected"
-msgstr ""
+msgstr "Les stations de mesure ont été sélectionnées "
 
 msgid ""
 "Stop : no data for selected monitoring station (problem with the ODBC link ?)"
 msgstr ""
 
 msgid "Taxon selected"
-msgstr ""
+msgstr "Le taxon a été sélectionné "
 
 msgid "Taxon selection"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du Taxon"
 
 msgid "The taxa(s) have been selected"
 msgstr ""
@@ -928,6 +943,8 @@
 "Taxa not present :\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Taxons non présents :\n"
+"%s"
 
 msgid "Loading parameters query completed"
 msgstr ""
@@ -957,35 +974,31 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Writing monthly summary in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture du bilan mensuel dans la base"
 
-msgid ""
-"il faut choisir au moins une caracteristique quantitative ou qualitative"
-msgstr ""
-
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 msgid "estimated number, %s, %s, %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "effectif estimé, %s, %s, %s, %s"
 
 msgid "Sum of numbers =%s"
-msgstr ""
+msgstr "Somme des effectifs = %s"
 
 msgid "measured"
 msgstr "mesurés"
 
 msgid "calculated"
-msgstr ""
+msgstr "calculé"
 
 msgid "expert"
-msgstr ""
+msgstr "expert"
 
 msgid "direct"
 msgstr ""
 
 msgid "average trapping time = %s days"
-msgstr ""
+msgstr "durée moyenne du piégeage =  %s jours"
 
 msgid "maximum term = %s"
 msgstr ""
@@ -997,16 +1010,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêté"
 
 msgid "normal operation"
 msgstr ""
 
 msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "arrêt"
 
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
 
 msgid "Op"
 msgstr ""
@@ -1015,16 +1028,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Glass eels graph %s"
-msgstr ""
+msgstr "Graph civelles %s"
 
 msgid "Number of glass eels (x1000)"
 msgstr ""
 
 msgid "Glass eels graph %s, %s, %s, %s,..."
-msgstr ""
+msgstr "Graph civelles %s, %s, %s, %s,..."
 
 msgid "weight of the daily number"
-msgstr ""
+msgstr "poids de l'effectif journalier"
 
 msgid "daily number counted"
 msgstr ""
@@ -1033,7 +1046,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "average trapping time = %sdays"
-msgstr ""
+msgstr "durée moyenne du piégeage =  %s jours"
 
 msgid "maximum term = %sdays"
 msgstr ""
@@ -1054,38 +1067,44 @@
 "Writing of the graphical object in the environment envir_stacomi : write "
 "g=get(g,envir_stacomi)"
 msgstr ""
+"Ecriture de l'objet graphique dans l'environnement envir_stacomi : écrire "
+"g=get('g',envir_stacomi) "
 
 msgid "Calculation of the monthly balance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "calcul des bilans mensuels"
 
 msgid "Conversion weight / number"
 msgstr ""
 
 msgid "Attention sum=0, you didn't enter the coefficient of conversion"
 msgstr ""
+"Attention somme =0,vous n'avez pas encore rentre les coef de conversion"
 
 msgid ""
 "Attention there are probably missing coefficients in the database, verify or "
 "the conversion from number to weights and weights to number might be wrong"
 msgstr ""
+"Attention vous n'avez probablement pas rentré tous les coefficients dans la "
+"base, ou la conversion des effectifs en poids et des poids en effectifs est "
+"erronée, vérifier."
 
 msgid "Loading view vue_ope_lot, and choice of counting device and time steps"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Début"
 
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 msgid "The year of beginning has been chosen"
 msgstr ""
 
 msgid "First year"
-msgstr ""
+msgstr "Première année"
 
 msgid "The last year has been chosen"
-msgstr ""
+msgstr "La dernière année a été choisie"
 
 msgid "Last year"
 msgstr ""
@@ -1094,67 +1113,67 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Silver eel summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan anguilles argentées"
 
 msgid "First date"
 msgstr ""
 
 msgid "The beginning date has been chosen"
-msgstr ""
+msgstr "La date de début a été choisie"
 
 msgid "Last date"
 msgstr ""
 
 msgid "summary"
-msgstr ""
+msgstr "bilan"
 
 msgid "Loading of the monitoring stations"
 msgstr ""
 
 msgid "Begginning"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
 
 msgid "Summary graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Graphe bilan"
 
 msgid "Summary tables in .csv"
-msgstr ""
+msgstr "tables bilan en .csv"
 
 msgid "Monthly graph"
 msgstr ""
 
 msgid "Another monthly graph"
-msgstr ""
+msgstr "Autre graphe mensuel"
 
 msgid "Boxplot"
 msgstr ""
 
 msgid "table"
-msgstr ""
+msgstr "tableau"
 
 msgid "code"
-msgstr ""
+msgstr "code"
 
 msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "début"
 
 msgid "The ending date has been chosen"
-msgstr ""
+msgstr "La date de fin a ete choisie"
 
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendrier"
 
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
 
 msgid "Loading of the lists for taxons, stages and counting devices"
 msgstr ""
 
 msgid "calculate"
-msgstr ""
+msgstr "calculer"
 
 msgid "Calculation of numbers by time step"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul des effectifs par pas de temps"
 
 msgid "graph"
 msgstr "graphique"
@@ -1166,7 +1185,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Cumulative graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Graphe cumul"
 
 msgid "stat"
 msgstr ""
@@ -1175,7 +1194,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "écrire"
 
 msgid ""
 "Loading of the lists for taxons, stages, counting devices and monitoring "
@@ -1183,43 +1202,43 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Calculation of environnemental conditions by time step"
-msgstr ""
+msgstr "calcul des condition environnementales par pas de temps"
 
 msgid "Loading of the existing daily summaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Beginning year"
-msgstr ""
+msgstr "Année de début"
 
 msgid "Ending year"
-msgstr ""
+msgstr "Année de fin"
 
 msgid "Migration of all the years in the same graphic, cumulated"
 msgstr ""
 
 msgid "cumulated migrations %"
-msgstr ""
+msgstr "cumul migratoire en %"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "jour"
 
 msgid "Daily migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration journalière"
 
 msgid "weekly migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration hebdomadaire"
 
 msgid "fortnight"
-msgstr ""
+msgstr "quin"
 
 msgid "Fortnight Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration par quinzaine"
 
 msgid "Monthly migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration par mois"
 
 msgid "Fortnight migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration par quinzaine"
 
 msgid "gr(all)"
 msgstr ""
@@ -1230,25 +1249,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "avec"
 
 msgid "without"
-msgstr ""
+msgstr "sans"
 
 msgid "Choice of batch type, inclusion of samples ?"
 msgstr ""
 
 msgid "calculation"
-msgstr ""
+msgstr "calcul"
 
 msgid "Monthly graphic"
 msgstr ""
 
 msgid "Daily graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Graphe journalier"
 
 msgid "Summary in .csv"
-msgstr ""
+msgstr "Tables bilan en .csv"
 
 msgid ""
 "Loading of the view vue_ope_lot, and choice of the counting device and of "
@@ -1256,10 +1275,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Batch summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan groupé"
 
 msgid "Fist timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "horodate de debut"
 
 msgid "Last timestamp"
 msgstr ""
@@ -1286,19 +1305,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "tous"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
 
 msgid "choice of number in sample (one, several, all"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean weight report"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des poids moyens"
 
 msgid "load"
-msgstr ""
+msgstr "charger"
 
 msgid "Gra"
-msgstr ""
+msgstr "Gra"
 
 msgid "Coe"
 msgstr ""
@@ -1310,100 +1329,103 @@
 msgstr ""
 
 msgid "export"
-msgstr ""
+msgstr "exporter"
 
 msgid "Calculation of the operating fishway"
-msgstr ""
+msgstr "Calculs du fonctionnement du dispositif de franchissement"
 
 msgid "Calculation of the operating counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Calculs du fonctionnement du dispositif de comptage"
 
 msgid "Summary of the operations of a device ... to do"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des operations d'un dispositif ...a developper"
 
 msgid "Summary between the operating fishway and the counting device … to do"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan croises du fonctionnement du DF et du DC, à développer "
 
 msgid "Migration summary (for a species and a stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan migration (par espèce et stade)"
 
 msgid ""
 "For help, contact Cédric Briand - 0033 29 99 08 844 - cedric."
 "briand at lavilaine.com"
 msgstr ""
+"Pour de l'aide Cédric Briand - 02 99 90 88 44 - cedric.briand at eptb-vilaine."
+"fr - https://groups.google.com/forum/?hl=fr#!forum/stacomi"
 
 msgid "Summary of interannual migration"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan migration interannuelle"
 
 msgid "Summary of migration environnemental conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan migration et conditions environnementales"
 
 msgid "Summary of migration with parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan migration avec paramètres"
 
 msgid "Summary of the environnemental conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des conditions environnementales"
 
 msgid "Summary of batch by calling the application vue lot ope"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan lots par appel de la vue vue_lot_ope"
 
 msgid "Lengths summary"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des tailles"
 
 msgid ""
 "Summary of average weight for the calculation of the relation between length "
 "and number."
-msgstr ""
+msgstr "Bilan des poids moyens en vue du calcul des relations poids effectif."
 
 msgid "Calculation of the pigmentary stages"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul des stades pigmentaires "
 
 msgid "TODO to develop"
-msgstr ""
+msgstr "TODO à développer"
 
 msgid "Species summary of the counting device"
-msgstr ""
+msgstr "Bilan espèces pour le dispositif de comptage"
 
 msgid "Error when using the method connect of the ConnectionODBC class"
 msgstr ""
+"Erreur dans l'utilisation de la methode connect de la classe ConnexionODBC"
 
 msgid ""
-"\"\"Problem during the test, the ODBC link works but doesn't point to the "
-"database 0.5, check the ODBC link\"\""
+"Problem during the test, the ODBC link works but doesn't point to the "
+"database 0.5, check the ODBC link"
 msgstr ""
 
 msgid "ODBC link"
 msgstr "lien ODBC"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Error title of the frame"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur du titre du cadre"
 
 msgid "Problem when testing the ODBC connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
 
 msgid "Migratory treatment"
-msgstr ""
+msgstr "Traitement migration"
 
 msgid "Station"
-msgstr ""
+msgstr "Station"
 
 msgid "Counting Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif de Franchissement"
 
 msgid "Operation (TODO)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération (TODO)"
 
 msgid "Fishway without counting device (TODO)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif de franchissement sans dispositif de comptage (TODO)"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Bilan"
@@ -1412,31 +1434,58 @@
 msgstr "Migration"
 
 msgid "Multiple migrations"
-msgstr ""
+msgstr "Migrations multiples"
 
 msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Annuel"
 
 msgid "Inter annual migration"
+msgstr "Migration interannuelle"
+
+msgid "Sample characteristics"
 msgstr ""
 
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
 
 msgid "Output of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Sorties du programme"
 
 msgid "horodatedebut not in column names for data"
 msgstr ""
+"horodatedebut n'apparaît pas dans les noms de colonnes dans les données"
 
 msgid "horodatefin not column names for data"
-msgstr ""
+msgstr "horodatefin n'apparaît pas dans les noms de colonnes dans les données"
 
 msgid "%d operation \n"
 msgid_plural "%d operations \n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "opération\n"
+msgstr[1] "opérations\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), "
+#~ "see http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot "
+#~ "for help\"n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour recuperer l'objet graphique, tapper : g<-get('g\",envir_stacomi), "
+#~ "voir http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"To obtain the graphical object, type :  g<-get(\"g\",envir_stacomi), "
+#~ "see http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot "
+#~ "for help"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour recuperer l'objet graphique, tapper : g<-get('g\",envir_stacomi), "
+#~ "voir http://trac.eptb-vilaine.fr:8066/tracstacomi/wiki/Recette%20BilanLot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"\"Problem during the test, the ODBC link works but doesn't point to the "
+#~ "database 0.5, check the ODBC link\"\""
+#~ msgstr ""
[TRUNCATED]

To get the complete diff run:
    svnlook diff /svnroot/stacomir -r 261


More information about the Stacomir-commits mailing list